留言回一回,居然也儼然像一篇文章,所以再度偷懶直接變成一篇新文囉!(原文寫於 2006-01-07 )



@:

我還曾經在電視上看到 Debbie Gibson 在代言家電之類的,嚇一大跳。

Liza 是一首 George Gershwin 的歌曲,出自1929年的歌舞電影「Show Girl」,歌曲原名叫做「Liza(All the clouds’ll roll away)」,Liza Minnelli在自己的演唱會上演唱很多次。基本上「Show Girl」非常的失敗,所以我也不知道為什麼Judy會特別喜歡這首歌,不過Judy之後的確有跟這部電影的製作班底在四零年代合作,也差不多是Liza要出生的時候,所以搞不好受到影響之類的。

但就因為這齣電影不成功,所以一時也找不到相關資料,當中這個角色為什麼叫Liza,這個「i」會唸做 “愛” 不是 “一”。搞不好其實還是因為是義大利名字的關係,因為一九二零、三零年代很多義大利人移民到美國(像黃金女郎裡面的蘇菲亞),所以在大眾文化裡面出現義大利故事也不足為奇,就像現在西班牙語煽情連續劇滿天飛一樣。

我覺得以前因為比較壓抑,所以同志們或是逼不得已結婚,或是寡居一輩子,內心都很孤單,所以痛苦時,就來「寫首交響曲發洩發洩吧」,「寫本曠世巨作發洩發洩吧」,「畫幅絶代奇畫發洩發洩吧」,「研究科學理論發洩發洩吧」,而這些東西都不是一蹴可及,都要慢慢來,所以也養成比較含蓄以及沉穩的喜好。現在的Gay光明正大走在路上,別人瞪他一眼他可以罵回去的;雖然也只有在某些地區能這樣做,但是整體而言算是開放許多,沒有那種「躲起來一輩子」的需要,所以要求速成的很多。要肌肉?參加課程配合飲食三個月變成猛男。要黝黑?曬太陽燈三次就古銅又性感。所以喜歡的偶像也都是速成的,一個模子打造出來的,每個人都穿一樣短的裙子,唱一樣的歌曲,扭一樣的舞步,連混音單曲都是同一個DJ混的。不像以前,Judy Garland 就是 Judy Garland,你不會跟 Barbara Streisand 弄混。現在我們拿起綜藝雜誌一翻開,什麼年度50排名每個都好像;再拿起兩年前的跟今年的相比,怎麼又全部不一樣了,當年的紅人現在都不知死到哪去了。

所以現在的流行歌曲也跟以前的流行歌曲不一樣。以前是講「You Undone Me」,現在一切直接,「How can you leave me」,「You break my heart」,「Please don’t go」,聽的煩死了。不過還是有好歌,像「Right Here Waiting」、「Unbreak My Heart」,都以另一種方式講分手的情緒,或像你說的「I Drove All Night」也是以間接的方式講失戀,比較「雅」,而不是直接了當/五子哭墓/你怎麼可以不愛我/不要離開我/沒有你我活不下去之流。

關於我喜歡的分手歌,現在一時之間還真的想不起來耶。去年初跟Eric分手時,因為多半跟著他聽靈魂樂,所以聽的是這首Teddy Pendergrass的「Can’t We Try」。講的是兩人談完分手當晚的情景,每次聽每次哭的唏哩嘩啦。歌詞如下:

Can’t We Try –

Come lay your head at my heart
Soon be apart, stay here the touch of morning
I’m glad we’re leaving as friends
Baby, by the way I forgot to say

Can’t we try
Love was never born to say goodbye
Just another helpless fool in love is what I am
But I don’t give a damn
Sorry, I forgot myself
I guess that I’m just not myself
(我很喜歡這兩句,很寫實。啊,我們不是要理性分手嗎,對不起我又情緒化了。跟我之前跟他出去總是會忍不住難過的情況一樣。)

And I know that we’re not supposed to cry
Love was supposed to die when people get to know each other
In case I don’t see you again
Really wish you well
Baby, this is hell

Can’t we try
Love was never born to say goodbye
Touch me one more time and make me feel that I’m alive
And if we don’t survive
At least we’ll have a moment here
With honest pain and tears

Then say goodbye
Come lay your head down on my heart
The morning suddenly leads you
You know, yet I don’t need you
We can’t go back to yesterday
Go away
Girl, I wished you’d stay

Can’t we try
Love was never born to say goodbye
Touch me one more time and make me feel that I’m alive
And if we don’t survive
And we’ll end like we began
And even though it’s over

Can’t we try
Let’s go back to yesterday
Just another helpless fool in love is what I am
But I don’t give a damn
See, once before I set you free
I just got to hold you close to me

Can’t we try
Love was never born to say goodbye
I want you to touch me, touch me one more time and make me feel that I’m alive
And if we don’t survive
Then we can end like we began
And even though it’s over


我覺得這首歌很傳神的描寫出「好吧,你說要分手我也沒辦法,但是 …..」、「祝你過的幸福,但是…..」、「你走吧,但是…..」的那種心情。他不說「We break up」,而是用「If we don’t survive」。而且他不斷的用「We」,可以深刻感受到不願成為一個人的心情。

不過 Judy Garland 的那首「The Man That Got Away」的確也是很棒很傳神的,也變成同志的典故。在電視影集「Angels of America」當中,黑人男護士在跟男主角討論男主角看到天使,護士「小姐」認為他是因為失戀出現的幻覺時,就說了這麼一句:「Oh, because of the man that got away」。

說到 Bitch,我覺得以前的「Bitch」指的是特立獨行的女人,她們有獨立思考的能力,在事業上還能超越男人,不同於一般的女人,能夠開創自己的局面與一番氣象。男同志之所以認同Bitch,是因為我們也「不同於一般的男人」,有不同的思考,不同的行事,也跟那些Bitch一樣,要加倍努力才能出頭天。所以像 Bette Davis,或是像亂世佳人裡面的郝絲嘉 這種女人,就會被叫做 Bitch,因此她們也成為同志偶像。但是現在的Bitch已經不同了,變成只要騷包、放浪,就是 Bitch。我覺得現在反而是將「Bitch」這個字降格了,變成真的只有「放蕩女人」或「賤女人」的意義,在之前代表的反而是比較正面的「獨立的女強人」。

大家都還記得「Beaches」「情比姊妹深」這部電影吧。Bette Midler貝蒂米勒 長的又不美,身裁圓滾滾,在現在的標準來講,怎能叫做 Bitch,但是人家可是同志偶像,一路從在同志三溫暖駐唱的小歌星(以前同志三溫暖可是有鋼琴酒吧的,還有交友交際、雅俗共賞的意義,跟如今純人肉市場大不相同),爬到現在綜藝大姐大的地位,用當年的標準來講,是理所當然的 Bitch。現在當大家說「Paris Hilton真是 Bitchy」,可不是意指她靠自己努力,開荊闢棘,是個獨立的女強人吧。指的應該是她大小姐一天刷掉美金幾萬元,講了什麼超不得體的話,以及性愛光碟流入市面,所以 Bithcy 吧!

基本上一直到八零年代像 Cher、Madonna、Diana Ross 之類都是舊定義的 Bitch,後來的青春偶像就完全不同了。

Badgirl:

帶著三個磨人精是很辛苦的,尤其不是自小教起,許多壞習慣等等都已經養成了,自然會比較難帶
我覺得人最重要的是要有「責任感」跟「感恩心」,培養出這兩樣之後,什麼事都好辦


Ellen:

我記得你好像就是在壽司那邊說,你跟你老公討論過如果小孩長大發現是同性戀,兩個人要如何面對的那位嗎?

很高興在這邊看到你,希望我的文章的確能夠打破更多人對於同性戀的誤解與迷思,藉此營造起開明、健康、快樂的家庭與社會。


arrow
arrow
    全站熱搜

    vincentdear 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()