情人兩地隔
櫻花徑自開
~ Vincent D.

 

今年的花見(Hanami),和一群朋友同行;熱鬧有餘,親愛不足。原本要和 Jack 一起去的,但天氣變化無常,忽然間櫻花都開了,兩人假期湊不攏,我便先行呼朋引伴了。幸好有 Grace 與阿 Ken 這對好久不見的好友夫妻檔同行,笑鬧中,稍解惆悵。

上面那不是真的俳句;我不懂俳句應有的對仗或文法,只是駐足池邊,櫻瓣似雨飄零身周,有感而發。下面借用川江美奈子的歌詞,以及幾首俳句,搭配今年的櫻花,聊抒所思。(以下俳句大部分采自
「 津軽語と共通語での俳句」;另有出處者,另註明 。翻譯是自己任性意譯的,錯誤機率十分大;不如當成我讀了俳句之後的另行創作。)

 

 

 


 
春風に有料の触れ揺れており

櫻枝搖春風
新暖觸心窩
 



 



 
春霞待ち遠しきは桜花

春霞襲人面
櫻花拂遠方

 



 
葉桜の中の無数の空 さわぐ

 

作者「篠原 梵 ぼん」

無數葉櫻
喧嘩空中

 



 

 



 
「 桜色舞うころ」
~ 川江美奈子

桜色舞うころ
私はひとり
押さえきれぬ胸に
立ち尽くしてた

櫻花紛飛時
我獨自一人
心情難自耐
始終佇立著

 

 

 



 

「 桜色舞うころ」
~ 川江美奈子

桜色 舞うころ
私はひとり
あなたへの想いを
かみしめたまま

櫻花紛飛時
我獨自一人
懷想思念君
反覆輕低吟

 



 
櫻畔鴨成雙
水濱人孤單
~ Vincent D.
 

 



 
這是只有華府才看得到的,霹靂小組直升機飛過櫻花樹



 
待ち合わせ桜とともに君思う


眼下櫻花見
心頭君影思
 

 



 



 
観音の 大悲の 桜 咲きにけり   (作者「正岡子規」)

櫻花謝  觀音悲

 


 


 


 





 
遍地滿溢的櫻花與情侶,喧囂地叫人惆悵。回家後,拿出日本陶茶杯,沖杯櫻花茶,靜靜酌飲。

 

 



 
中島美嘉「 桜色舞うころ」

 

 

 

 

 

去年(こぞ)の春、逢へりし君に、恋ひにてし、桜の花は、迎へけらしも

~若宮年魚麿
(日本古詩集
「万葉集」第八卷

去年遇君戀似火
櫻紅融雪今迎春

 

 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 vincentdear 的頭像
vincentdear

The Prince Diary 王子日記

vincentdear 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣(1,153)