北京遊樂園園長說:「我們是『大耳貓』,不是『米老鼠』。」

不懂日文,只看的懂一些些漢字,請知道的朋友解釋一下吧。

那個遊樂園在北京耶,真想知道北京奧運的時候,外國遊客要是看到,會有什麼感覺?不過那個開的很慢的雲霄飛車/過山車,外頭鋼架還真多,不禁叫人想到北京城中被暱稱為「鳥籠」的那個奇怪的體育館。那到底是誰設計的呀?

盜版在中國大陸真的那麼嚴重嗎?聽說當年希拉蕊(Hilary Clinton)的傳記在中國出版的時候,出版商自作主張的去修改內容,把所有對中國批評的部分,儘數刪掉。忍不住想到常常聽到的官方說法:「我們最尊重新聞自由了。」

這句話聽起來,怎麼跟上面那個遊樂園的園長講的話,給我相同的詭異感呢?

「我們是大耳貓,不是米老鼠」這句話,又跟「我不是同性戀,只是喜歡男生」一樣的詭異 …

哀,此風不可長呀!


arrow
arrow
    全站熱搜

    vincentdear 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()